Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı وحدة المواصلة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça وحدة المواصلة

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • legt dem Generalsekretär nahe, sich angesichts der gegenwärtig hohen Ersatzteilbestände weiter um die Begrenzung der Anschaffung neuer Ersatzteile zu bemühen, ersucht ihn, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung über den optimalen Ersatzteilbestand in allen Missionen Bericht zu erstatten, und ersucht außerdem darum, dass in den Haushaltsvoranschlägen für den Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis 30. Juni 2008 nicht über diesen Bestand hinausgegangen wird;
    تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده للحد من اقتناء قطع غيار جديدة في ضوء ارتفاع مستوى المخزونات الحالي، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن المستويات المثلى لقطع الغيار في جميع البعثات، وتطلب أيضا ألا تتجاوز مقترحات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 تلك المستويات؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, auch weiterhin Möglichkeiten zu erkunden, um namentlich durch Zusammenarbeit und technische Hilfe die nachteiligen Auswirkungen von Naturkatastrophen, einschließlich der durch extreme Wetterereignisse verursachten, insbesondere in dafür anfälligen Entwicklungsländern, einschließlich der am wenigsten entwickelten Länder und der Länder in Afrika, mittels Umsetzung der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge, einschließlich des Hyogo-Rahmenaktionsplans, zu mindern, und legt der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge nahe, ihre diesbezügliche Tätigkeit fortzusetzen;
    تحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بطرق منها التعاون والمساعدة التقنية، استكشاف السبل والوسائل الرامية إلى الحد من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية، ومنها الآثار الناشئة عن الظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وبخاصة في البلدان النامية الضعيفة، بما فيها أقل البلدان نموا في أفريقيا، من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما فيها إطار عمل هيوغو، وتشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على مواصلة عملها بهذا الشأن؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, auch weiterhin Möglichkeiten zu erkunden, namentlich durch Zusammenarbeit und technische Hilfe, um die nachteiligen Auswirkungen von Naturkatastrophen, einschließlich der durch extreme Wetterereignisse verursachten, insbesondere in dafür anfälligen Entwicklungsländern, mittels Umsetzung der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge zu mindern, und legt der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge nahe, ihre diesbezügliche Tätigkeit fortzusetzen;
    تحث المجتمع الدولي على مواصلة التركيز على السبل والوسائل، بما في ذلك من خلال التعاون والمساعدة التقنية، الرامية إلى الحد من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية، بما فيها الآثار الناجمة عن الظواهر الجوية الشديدة الوطـأة، وخصوصـا في البلدان النامية القليلة المناعة، من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على مواصلة عملها في هذا الشأن؛
  • legt außerdem der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge nahe, auch künftig die Förderung der Katastrophenvorsorge besser zu koordinieren und den zuständigen Stellen der Vereinten Nationen Informationen über die verschiedenen Möglichkeiten der Vorsorge gegen Naturkatastrophen, einschließlich gegen gravierende Naturgefahren und durch extreme Wetterereignisse bedingte Katastrophen und Anfälligkeiten, zur Verfügung zu stellen;
    تشجع أيضا فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على مواصلة دعم تنسيق الأنشطة الهادفة إلى تشجيع الحد من الكوارث وإتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة والكوارث المتصلة بالأحوال الجوية الشديـدة الوطـأة وحالات قلـة المناعة؛
  • g) in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung und dem Schutz der Menschenrechte behilflich zu sein, unter besonderer Beachtung der Frauen, Kinder und besonders gefährdeten Personen, Menschenrechtsverletzungen zu untersuchen, um der Straflosigkeit ein Ende zu setzen, und auch weiterhin bei den Bemühungen mitzuwirken, die sicherstellen sollen, dass die für schwere Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts verantwortlichen Personen vor Gericht gestellt werden;
    (ز) المساعدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة والطفل والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب، ومواصلة التعاون مع الجهود الرامية إلى كفالة تقديم الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، والتعاون في الوقت نفسه على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية؛
  • Mit der Verabschiedung der Resolution 1999/63 des Wirtschafts- und Sozialrats und der Resolution 54/219 der Generalversammlung betreffend künftige Vorkehrungen für Katastrophenvorbeugung erkannten die Mitgliedstaaten die Ergebnisse der Internationalen Dekade für Katastrophenvorbeugung und die Notwendigkeit an, die Maßnahmen zur Katastrophenvorbeugung unter Führung des Systems der Vereinten Nationen fortzusetzen.
    واعترفت الدول الأعضاء بمنجزات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وبضرورة مواصلة أنشطة الحد من الكوارث بقيادة منظومة الأمم المتحدة، في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/63 وقرار الجمعية العامة 54/219 المتعلقين بالترتيبات المقبلة للحد من الكوارث.
  • nimmt Kenntnis von der Absicht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, ihre im Benehmen mit allen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen durchgeführte Untersuchung fortzusetzen, inwieweit eine übergeordnete Gerichtsbarkeit erforderlich ist, unter Berücksichtigung der jeweiligen Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, und ersucht die Gemeinsame Inspektionsgruppe, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تحيط علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراستها لاحتمال الحاجة إلى ولاية قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة النظم القانونية الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وتطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
  • In dem Maße, wie sich die Tätigkeit der Gruppe entfaltet, müssen die Beziehungen zu bereits bestehenden Mechanismen präzisiert werden; außerdem ist ihre Arbeit zu überprüfen und zu bewerten.
    ومع تطور وحدة الدعم، سيلزم مواصلة توضيح العلاقات مع الآليات الموجودة واستعراض عملها وتقييمه.
  • wiederholt, wie wichtig es ist, den Beitrag des Rohstoffsektors zu einem dauerhaften Wirtschaftswachstum und zu einer nachhaltigen Entwicklung zu maximieren und gleichzeitig die Diversifizierungsanstrengungen in den rohstoffabhängigen Entwicklungsländern fortzusetzen;
    تكرر تأكيد أهمية زيادة مساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى أقصى حد، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
  • begrüßt außerdem die Einrichtung von Stellen für regionale Berater für Katastrophenabwehr durch das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, sowie die Initiative des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, Stellen für regionale Berater für Katastrophenvorbeugung einzurichten, und regt den weiteren Ausbau dieser Initiativen in koordinierter und komplementärer Weise an, um den Entwicklungsländern beim Aufbau von Kapazitäten für Katastrophenvorbeugung, Katastrophenbereitschaft, Folgenmilderung und Katastrophenabwehr behilflich zu sein;
    ترحب أيضا بقيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإنشاء وظائف لمستشارين إقليميين للتصدي للكوارث، وبمبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء وظائف لمستشارين إقليميين للحد من الكوارث، وتشجع مواصلة تطوير تلك المبادرات بشكل منسق ومتكامل من أجل مساعدة البلدان النامية في مجال بناء القدرات لاتقاء الكوارث، والتأهب لها والتخفيف من آثارها والتصدي لها؛